Ryż z bigosem, czyli ślub Chidori i Pawła : The rice with sauerkraut stew - Chidori's and Pauls wedding

Co tu dużo opowiadać... jeśli japońska gejsza decyduje się spędzić resztę życia z toruńskim piernikiem, do tego obydwoje są muzykami klasycznymi (i grają dla gości mały koncert skrzypcowy w trakcie mszy), musi to oznaczać kolejny fantastyczny dzień z aparatem :-)
Zapraszam do obejrzenia kilku fotografii z reportażu z Ich dnia i błyskawicznej mini-sesji.

What should I say... if the Japanese geisha decides to spend rest of Her life with the Toruń's gingerbread, furthermore they both are the classical musicians (and play a little violin and viola concert for the guests during the Mess), it has to be another wonderful day with the camera!
Please, take a look at some pictures from their wedding reportage and swift mini-session.



































PS1.
Jeśli ktoś miałby ochotę posłuchać występu Pary Młodej w kościele, zarejestrowanego przez jednego z ich przyjaciół, to zapraszam (ten wampir w czarnym płaszczu przechodzący od czasu do czasu przed muzykami to ja :-)).

If You feel like hearing the show of the Bridal Couple in the church, recorded by a friend of their, here You go (this vampire in the black coat, walking in front of the musicians, is me :-))


http://www.youtube.com/watch?v=6fqiuXjQBo4


PS 2.
Pewnie część z czytelników bloga zauważyła małą zmianę. Po analizie ruchu na stronie (ponad 60% to internauci spoza Polski) zdecydowałem, że dla ich wygody od 2011 roku blog prowadzony będze dwujęzycznie. Jestem Polakiem i myślę po polsku, ale mówić będę i po polsku, i po angielsku :-)

Some of the readers has probably noticed a little change. After analysis the traffic on the web-page (more than 60% visitors from outside Poland), I decided to run the blog bilingually, for Your convenience. I'm Polish and I think in Polish, but I shall speak both Polish and English :-)